Héctor Libreros-Cortez (Universidad Veracruzana-UAntwerp) studied translation learning during the COVID-19 pandemic in Mexico.
Filter
Andrea Davidson’s debut book “Eggenwise” is an illustrated poetry collection about learning a language (that’s Dutch), moving to a new place (Belgium), growing up, falling in love, and feeling at home.
Dat tolken op afstand andere uitdagingen met zich meebrengt dan face-to-face tolken zal niemand verbazen. Maar waar ligt precies het verschil tussen een gesprek met een tolk in dezelfde ruimte en een conversatie die volledig online verloopt?
Het expertisecentrum Metrodora maakt samenwerkingen mogelijk tussen de (bio)medische en humane wetenschappen
Kurt Monten zocht naar een andere invulling van levensbeschouwelijke vorming via de filosofen Charles Taylor en Bruno Latour.
Lindsey Geybels bestudeerde de constructie van leeftijd in boeken geschreven voor lezers van verschillende leeftijden.
Bruno Farinelli (PoHis) has studied princely hunting at the court of the House of Savoy in Italy.
Edwige Sijyeniyo onderzocht hoe taalleerders grammaticaregels in hun tweede taal leren terwijl ze die helemaal niet kennen in hun eerste taal.
Emily Bell reconstructed James Joyce’s library and revealed how women helped him along the way.
Bevordert ondertiteling het leren? Senne Van Hoecke onderzocht het gebruik van ondertiteling bij online lesopnames.
Chiara Candaele onderzocht als eerste de geschiedenis van transnationale adoptie in België.
Het aandeel van vrouwen in de literaire cultuur van de vroegmoderne periode is nog steeds sterk onderbelicht. Studenten van de derde bachelor Nederlands, Taal- en Letterkunde proberen daar nu verandering in te brengen.